Esperamos que The L Word cumpla su promesa de un reinicio más inclusivo

imagen: Showtime El elenco de

2004 La palabra yo , que se emitió en Showtime durante seis temporadas, fue revolucionario por ser el primer programa de televisión convencional que se centró exclusivamente en un grupo de mujeres queer, sus vidas y amores. Sin embargo, no fue un espectáculo perfecto por ningún tramo de la imaginación (y no me refiero solo al repentino desplazamiento hacia Murder-Mystery Town). Sin embargo, la creadora Ilene Chaiken prometió que su próxima iteración será mejor en el frente de la inclusión.

En octubre, Chaiken dice que el próximo L palabra reboot, que reunirá a los miembros del elenco original Jennifer Beals, Kate Moenning y Leisha Hailey (Erin Daniels, quien interpretó a Dana Fairbanks aún está por determinar), será más inclusivo que el original, que ella entiende que fue en gran medida un producto de su época. Ella dijo:

Han pasado 10 años desde que dejamos de hacer La palabra yo , por lo que el mundo será diferente en todas las formas en que el mundo es diferente ahora. Hemos progresado, hemos recaído de alguna manera, hemos envejecido, algunas de nosotras, y hay nuevas mujeres jóvenes cuyas historias vamos a contar. Pero diré que La palabra yo en 2018 será más reflexivo, más inclusivo que el programa original que hicimos.

Estas son buenas noticias. Mientras que el original L palabra contó con algunos personajes de color prominentes como Bette de Jennifer Beals, Kit de Pam Grier, Carmen de Sarah Shahi y Papi de Janina Gavankar, el espectáculo fue abrumadoramente blanco, con Bette birracial siendo el único personaje de color que obtuvo un enfoque real del elenco principal .

De los seis personajes que componían el elenco principal, dos eran negros y cero eran latinas, asiáticas o cualquier otra cosa. En un espectáculo que tiene lugar en Los Ángeles. Una de las ciudades más diversas del país.

Si bien hubo otros personajes negros dispersos a lo largo de las seis temporadas del programa, solo hubo dos Personajes latinos en todo el programa, y ​​existían simplemente para apuntalar las historias de personajes blancos mientras agregaban sabor étnico a los procedimientos al hacer que Shane tuviera que ir a la casa de su novia mexicana, o que Papi fuera una caricatura de amante latino en forma femenina. Ella era divertida y sexy, pero aún así, una caricatura.

deambuló por ahí fue cancelado

Sin mencionar el hecho de que Janina Gavankar, aunque es increíble en el papel, no es latina, sino india. Tener un personaje indio en La palabra yo Hubiera sido genial, pero Eva Papi Torres no era eso. Sarah Shahi es mitad iraní y mitad española, así que eso es un poco mejor. Sin embargo, es un poco ridículo que no hayan podido encontrar o contratar a dos actrices latinas para estos papeles ... por los simples dos personajes latinos que incluso se molestaron en tener en el programa.

Y así, mientras había actrices asiáticas Contratado estaban jugando a latina roles . Y aunque no hubo representación asiática entre los caracteres que fueron escritos, el show empleado Asiáticos ... ¿así que sí?

Y eso es solo hablar de raza y etnia, ¡todos ustedes!

También está la cuestión de la forma cuestionable en que el programa manejó el género. Primero, estaba Max, el personaje masculino trans que definitivamente era un hombre trans a través de la lente de las mujeres lesbianas cis, plagado de estereotipos y diálogos cuestionables. Luego estaba Lisa, la lesbiana masculina. No es una mujer trans lesbiana, eso sí. Pero un hombre cis identificado como lesbiana. Que se llamaba mujer y no le gustaba usar su pene durante el sexo. Pero no era una mujer.

Básicamente, este programa realmente no atraía a personas trans. Lo cual es enormemente lamentable.

batman la serie animada jason todd

Jodi de Marlee Matlin fue el único personaje del programa con una discapacidad, y aunque la comunidad de sordos estaba feliz por la inclusión, estaban menos feliz en última instancia con la representación terminaron obteniendo, lo que básicamente obligó a Jodi a interactuar únicamente con personas que oían y nunca estar cerca de personas que hablaban señas con fluidez.

Así que sí, mientras crean esta nueva versión de La palabra yo para una nueva generación de fanáticos, espero que aprendan de todos sus errores, así como que naveguen mejor por los errores que la cultura pop sigue siendo actualmente haciendo.

(vía KitschMix , imagen: Showtime)