Monster Hunter sacado de los cines chinos por insultos raciales

milla jovovich, tony jaa

Película de acción de fantasía Cazador de monstruos tenía todos los ingredientes para un éxito internacional: la película se basó en un popular juego de Capcom, contó con un elenco internacional de actores de primera y fue dirigida por Residente demoníaco Paul W.S. Anderson. Pero una escena de diez segundos en la película, que presenta un insulto racial, ha causado indignación internacional. Los cines de toda China están retirando la película solo unas horas después de su estreno debido a la indignación en línea.

La escena en cuestión presenta al rapero / actor asiático-estadounidense Jin Au-Yeung (también conocido como MC Jin) que dice: Mira mis rodillas. ¿Qué tipo de rodillas son estas? Chino. La cita alude a la canto racista en el patio de recreo que ha perseguido a innumerables personas de ascendencia asiática.

Además, un subtítulo chino torpemente traducido para la escena también ha causado enojo. Según Variety, la escena se volvió doblemente ofensiva debido a las referencias a arrodillarse y arrodillarse, creando una tormenta perfecta de racismo y xenofobia que rápidamente enfureció al público chino. Muchos recurrieron a la plataforma de redes sociales china Weibo, donde la frase Monster Hunter Insults China rápidamente comenzó a ser tendencia:

Para localizar el chiste, los traductores hicieron del diálogo una referencia a un coloquialismo chino sobre cómo los hombres deben tener dignidad y no arrodillarse fácilmente. Los hombres tienen oro debajo de las rodillas y solo se arrodillan ante los cielos y su madre, dice el dicho en una traducción aproximada, lo que implica que cada vez que un hombre se arrodilla, debe ser una ocasión preciosa como el oro.

La inferencia de una conexión con la rima racista a partir de las palabras rodillas y chino combinada con la frase de los subtítulos sobre arrodillarse parece haber hecho creer a muchos espectadores jóvenes patriotas que el momento en inglés debe ser un insulto obvio. Peor aún, muchos sienten que la traducción, que intercambia referencias al oro y no menciona el chino, fue un encubrimiento deliberado del delito.

Y a pesar de las rigurosas reglas de censura de China, el intercambio de alguna manera se coló en el corte final sin mencionar la escena problemática. Tencent Pictures, socio productor de la película que supervisa la distribución china, está luchando por volver a estrenar Cazador de monstruos con la escena eliminada, pero el daño ya está hecho. No está claro si la película regresará, con escena eliminada o no, a los cines chinos.

Y la ira de la audiencia no se limita solo a la película. El juego de Capcom Monster Hunter World obteniendo críticas bombardeadas en Steam, ya que más de 1,000 críticas negativas han llegado al sitio desde ayer. Capcom Asia emitió un comunicado distanciándose de la película en Weibo, diciendo Después de conocer sus opiniones sobre la película Cazador de monstruos , recopilamos las ideas de todos e informamos la situación a las empresas relevantes, agregando que espera seguir cumpliendo con sus expectativas en el futuro.

El grave error de la película es especialmente decepcionante teniendo en cuenta que cuenta con un elenco diverso. Milla Jovovich, Tony Jaa, MC Jin, Megan Good, T.I. y Diego Boneta aparecen en la película sobre un grupo de soldados que de repente son transportados a un mundo lleno de monstruos gigantes. Cazador de monstruos El error es un recordatorio oportuno de que un elenco diverso no absuelve una película de racismo o estereotipos ofensivos.

Cazador de monstruos aún se estrenará en Estados Unidos el 25 de diciembre, pero no está claro si la escena ofensiva permanecerá o no en el corte estadounidense.

(vía Variedad , imagen destacada: Fotografía de Coco Van Oppens)

¿Quieres más historias como esta? ¡Conviértase en suscriptor y apoye el sitio!

- El Mary Sue tiene una política estricta de comentarios que prohíbe, pero no se limita a, insultos personales hacia alguien , discurso de odio y trolling.