La pesadilla antes de Navidad se trata en realidad de por qué la apropiación cultural es terrible

nbc

Ilustración original de Emilie Majarian para The Mary Sue.

fecha de lanzamiento de los cuatro fantásticos 2015

Es Navidad. Guirnaldas en las puertas. Se presenta envuelto y debajo del árbol. Cantos de paz en la tierra y buena voluntad para con los hombres. Entonces ... ¡hablemos de apropiación cultural! ¡Y películas para niños!

La pesadilla antes de Navidad salió hace más de veinte años; y aunque estoy bastante seguro de que otros han hecho esta conexión, fue solo este Halloween (mientras una versión de What’s This? apareció en Pandora) que me di cuenta de que las elecciones de Jack Skellington son una alegoría de la apropiación de otras culturas en la vida real.

En caso de que haya alguna confusión sobre el término, La profesora de derecho Susan Scafidi ha definido apropiación cultural como tomar propiedad intelectual, conocimiento tradicional, expresiones culturales o artefactos de la cultura de otra persona sin permiso. Ella continúa diciendo: Esto puede incluir el uso no autorizado de la danza, la vestimenta, la música, el idioma, el folclore, la cocina, la medicina tradicional, los símbolos religiosos, etc. de otra cultura. Es más probable que sea dañino cuando la comunidad de origen es un grupo minoritario que ha ha sido oprimido o explotado de otras formas o cuando el objeto de apropiación es particularmente sensible, p. ej. objetos sagrados.

A pesar de lo que algunos programas de noticias le dirán acerca de que estamos en un mundo posracista, los ejemplos de apropiación cultural en el nuevo milenio surgen todo el tiempo, más a menudo utilizados para la expresión creativa. De Gwen Stefani defendiendo recientemente sus estereotipos de chicas Harajuku , a Pharell vistiendo un tocado de nativos americanos durante una Ella disparo , a Los estereotipos continuos de Katy Perry sobre las personas negras en sus videos . Ciertamente, no son solo las celebridades las que hacen esto: cada octubre vemos imágenes de fiestas de Halloween de disfraces racistas que se extraen de estereotipos groseros / imitaciones baratas de tradiciones reales y las usan para bromear. Luego está el equipo de fútbol de Washington, Urban Outfitters que usan diseños navajos falsos en su ropa (incluida la braga hipster navajo) , esta parte reciente de mal gusto de Ralph Lauren e innumerables sesiones de moda de diseñadores que, como la Ella disparar, tener Usaba tocados de nativos americanos .

Con todo esto, todo se reduce a reempaquetar y tergiversar esa cultura, a menudo para su propio beneficio. Francamente, es una mierda hacer si te das cuenta de que lo estás haciendo o no. Entonces, con eso en mente, ahora hablemos de cómo sucede eso en Pesadilla antes de Navidad . (Y solo una nota: soy una mujer blanca y ciertamente no soy la autoridad absoluta en este tema. Animo a los lectores de color a agregar otros ejemplos de apropiación cultural a los comentarios porque sé que mis ejemplos anteriores son solo unos pocos de muchos .)

Jack comienza la película sin inspiración. Mientras que todos los demás en Halloween Town están encantados con la extravagancia de Halloween de ese año, su Rey Calabaza se ha aburrido de su estética. Por supuesto, luego Jack se aleja, descubre Christmas Town y se alegra de descubrir lo que lo rodea. ¿Qué es esto? es posiblemente la canción menos espeluznante y que menos suena a Halloween de toda la película, porque ha abrazado el espíritu navideño tan a fondo. Ahora, todavía no va a hablar con nadie en este nuevo lugar (que siempre cuestioné cuando era niño porque eso por sí solo podría haber prevenido muchos de los desastres que vendrán después), pero se enamora de todos estos. cosas nuevas que lo inspiran.

Sin embargo, cuando regresa a su propia ciudad y trae algunas de las cosas navideñas que ha encontrado, tiene dificultades para explicar a sus compañeros criaturas de Halloween qué hace cada cosa y por qué es tan maravillosa. Casi todos sus sujetos hablan durante la canción para comentar que parece extraño o para ponerlo en el contexto de lo que ellos saber. Jack sabe que la Navidad no es como Halloween y que no debería ser como Halloween, pero no sabe cómo expresarlo con palabras. Finalmente, les da lo que quieren y describe a Santa Claus de una manera agradable para los ciudadanos de Halloween Town; es decir, que Santa es un demonio con garras reales.

Hasta este momento, Jack no cree en su propia exageración, pero como es un artista y quiere descubrir cómo hacer algo navideño como Christmas Town, comienza a experimentar con las cosas que trajo. Pasa los días en su habitación tratando de pensar en lo que hace que la Navidad sea tan asombrosa, disolviendo adornos y haciendo ecuaciones; y aunque está fascinado por ello, todavía vuelve a, pero ¿qué significa todo esto? Jack tiene fragmentos de cómo se ve la Navidad, pero no tiene contexto para lo que realmente hace que la Navidad sea lo que es. Por eso, sus experimentos fallan y todo el proceso lo deja frustrado. Es durante la canción Jack's Obsession que comienza a intentar razonar consigo mismo por qué no puede entender esto. En lugar de considerar la posibilidad de que el problema sea cómo lo está haciendo, decide que la respuesta clara es que la Navidad es inferior y depende de él mejorarla. La canción termina con:

Sabes, creo que esta cosa navideña
No es tan complicado como parece
¿Y por qué deberían divertirse ellos?
Debería pertenecer a cualquiera

No a nadie, de hecho, sino a mí.
¿Por qué podría hacer un árbol de Navidad?
Y no hay ninguna razón por la que pueda encontrar
No pude soportar la época navideña

Apuesto a que yo también podría mejorarlo
Y eso es exactamente lo que haré

Y de ahí el momento icónico de la película en el que las puertas se abren de golpe y gritan: ¡Eureka! ¡Este año, la Navidad será nuestra!

un sombrero en el tiempo líder de desarrollo

A partir de ahí empezamos a ver realmente entrar en juego la apropiación cultural. La totalidad del montaje Making Christmas destaca cómo una cultura puede abaratar la de otra mediante una imitación descuidada. Están haciendo la fabricación estándar de los regalos, envolviendo los regalos y preparando el trineo, pero lo están mejorando todo haciéndolo aterrador y sangriento. Las similitudes con las empresas de moda que simulan diseños tribales tradicionales (pero que los tuercen para que estén de moda) son adecuadas. Hay un sentido de derecho aquí; derecho y arrogancia. La única persona en la ciudad que cuestiona todo eso es Sally. A pesar de que está nerviosa con el hombre por el que siente algo, Sally hace todo lo posible por razonar con Jack, pero él no escucha sus advertencias.

Y luego llegamos a la víspera de Navidad y la máxima apropiación de la Navidad: literalmente, robar a Santa. Por supuesto, Jack no lo ve como un secuestro. No, para Jack esto es mostrarle a Santa todo el buen trabajo que hicieron y sorprenderlo con un regalo. Jack explica que le están haciendo un favor a Santa. ¡Considérelo unas vacaciones! Nunca se detiene a pensar cómo obligó a Santa allí y no le da la oportunidad de rechazar la idea. No, no, en la mente de Jack, así es como debería ser, y él claramente sabe lo que es mejor. Una vez más, se reduce a la arrogancia que claramente puede hacer esta cosa navideña no solo tan bien, sino mejor , haciéndolo más como su cosas, sin comunicación con nadie de Christmas Town.

Por supuesto, cuando todo esto fracasa por completo y Jack se queda con su proyecto en ruinas a su alrededor, tiene el buen sentido de darse cuenta de que tiene la culpa de todo. Y siendo el héroe de la historia, por supuesto, hace las cosas bien al salvar a Santa y Sally de las garras de Oogie Boogie. Con Boogie derrotado, Jack se disculpa sinceramente con Santa por estropear todo esto. Y Santa… todavía está enojado. Y es genial. Claramente está molesto y no descarta alegremente toda la experiencia. Porque, al igual que las personas marginadas cuando se apropian de sus culturas, no es responsabilidad de Papá Noel tener tacto cuando se trata de alguien que lo secuestró, le faltó el respeto a su trabajo y luego casi lo mata. Su reacción cortante es absolutamente apropiada para la situación.

Existe la sensación de que, después de que Santa arregla los líos de Jack y salva la Navidad, Jolly Old Saint Nick acepta la disculpa de Jack cuando le grita Feliz Halloween a Jack y hace que nieve en Halloween Town. Este momento es importante porque es la primera vez que alguien de Christmas Town comparte algo navideño con Jack y los demás; antes de esto, se trata de robar trozos y piezas sin que Santa o sus elfos lo sepan. De repente, los conciudadanos de Jack en Halloween empiezan a tener Navidad, indicado por la represalia de Jack's ¿Qué es esto? canción. La película termina con todos abrazando este pedacito de Navidad de una manera sincera.

Ahora bien, hay una gran diferencia entre La pesadilla antes de Navidad y ejemplos reales de apropiación cultural: mientras que Santa Claus generalmente está molesto y molesto por las malas decisiones de Jack, la apropiación cultural del mundo real tiende a ocurrirle a personas cuyas culturas ya han sido históricamente abusadas y explotadas, particularmente a través del colonialismo. Perpetúa estereotipos desagradables y arraigados relacionados con esos abusos, deshumaniza a las personas que ya han sido tratadas mal y, con mayor frecuencia, es cometido por personas privilegiadas. Entonces, esos aspectos de la apropiación obviamente no están en la película.

Sin embargo, La pesadilla antes de Navidad sigue siendo una buena alegoría de la idea general de apropiación cultural. Es una de las pocas piezas de los principales medios de comunicación para niños que plantea el concepto. Si bien ciertamente puede y debe señalar eventos de la vida real para explicar la apropiación, esta película es una buena manera de ayudar a los niños (y algunos adultos) a comprenderla y luego aplicar la idea a esos ejemplos de la vida real.

Pero creo que lo que más me gusta es que el mensaje de la película no es que debes evitar aprender sobre culturas ajenas a la tuya. No, la lección es ver cómo Jack lo hizo de manera incorrecta y darse cuenta de cómo podría haberlo hecho mejor. Si va a aprender sobre las culturas y tradiciones de otras personas, acérquese desde un lugar de respeto. Acuda a las personas que viven esa vida y trátelas como expertos. Escuche a los demás si dicen que está sobrepasando sus límites. Muestre humildad. Haga preguntas de manera respetuosa. No intente mejorar los elementos culturales solo porque es más fácil que comprenderlos por completo. Sobre todo, practica la empatía. Y esa es una muy buena lección para nosotros a cualquier edad.

solo vives dos veces chica bond

Felices vacaciones a todos.

Katie Schenkel ( @JustPlainTweets ) es redactor publicitario de día, escritor de cultura pop de noche. Sus amores incluyen dibujos animados, superhéroes, feminismo y cualquier combinación de los tres. Sus reseñas se pueden encontrar en Clic clic y su propio sitio web Simplemente algo sencillo , donde aloja el podcast de JPS y su serie web Conduciendo a casa la película . También es comentarista frecuente de The Mary Sue como JustPlainSomething.

¿Sigues a Mary Sue en Gorjeo , Facebook , Tumblr , Pinterest , & Google + ?